La Palanca
n° 19 |
|||
Editò | |||
L’actualitat
de per nosta qu’ei inegala. De l’un costat, que vos presentam
plan d’iniciativas dab publicacions hèitas per Nosauts de
Bigòrra, espectacles perpausats per La Gespa, concors a l’iniciativa
deu Conselh Generau o encòra las navetats multiplas deu costat
deu Biarn. Calerà pas totun desbrembar, en aquera debuta d’annada
de 2002 punts negres coma la barradura de l’escòla Calandreta
a Vic o l’impossibilitat de’s mobilisar tà perseguir
l’experiença deu Carnaval occitan de Tarba. La mobilisacion associativa qu’a los sués limits e que vegem plan a quin punt las accions qu’an d’èster portadas tanben per las institucions. Las bonas volentas que son empachadas per trabats de qui serén pòc de causas se i estossie un relais politic. Vertat qu’enguan pòt èster un moment deus bons tà ua revendicacion clara sus la presa en carga deus patrimònis linguistic e culturau. E saberam méter a profièit aquesta annada electorau tà obligar los de qui hèn politica de prénguer mes en consideracion la idea occitana o au mensh simplament un gost plan partatjat, un deser deus de nosta, de sauvar-se çò qu’aperan la tradicion ? Ad aqueth perpaus que vos perpausam de prénguer coneishença de de la peticion-aperet de Robert Lafont. D’ací a quauques dias que heram la nosta assemblada generau. Qu’auram a balhar au navèth Conselh d’Administracion las direccions de trabalh tà l’an e tà las accions cap aus candidats e encartats de tots bòrds. Qu’avem besonh de her còrda ! Enfin, Nosauts de Bigòrra qu’a obtengut lo label « Annada Internacionala de las Montanhas » 2002, que i poderam her vàler los nostes patrimònis, tots amassas. Bona legedura. F. Bernissan |
|||
La Gespa e la musica occitana : la debuta d'ua longa cooperacion ? | |||
I a quauquas
setmanas, la Gespe lançava ua seria de 3 talhèrs musicaus
dab la Compania Lubat. Lo prumèr se desbanè lo 1er de deceme
de 2001, los seguents se debaneràn los 23 de heurèr e 25
de mai de 2002. Lo divés, animators intervienen en escòlas
qui n’an hèita la demanda, lo dissabte son consacrats aus
adultes inscriuts (rensenhaments, inscripcion au 05.62.51.32.98). Perqué ua tau animacion e la Compania Lubat ? La responsa nos ei balhada peu director de la Gespe : lo sénher Domenges. Cau saber que desempuish pòc de temps, la Gespe qu’a lo label « Scène de Musiques Actuelles » balhat peu Ministéri de la Cultura. Aqueth label ei estat creat tà aidar emponts de qui hèn causas novatriz. Lo sénher Domenges se vòu servir d’aqueth label tà desvelopar e favorisar la creacion musicala occitana pr’amor la musica occitana ei ua partida de la cultura nosta, n’ei pas « une musique ringarde », au contrari. Qu’espera arribar a organisar entre 5 e 10 espectacles de musica occitana per an. Atau qu’espèra interessar un public large. Qu’a tanben la volentat de sosténguer grops occitans en los aidar a la difusion mes tanben d’ua manèra materiau en prestar materiau d’enregistrament… Donc, ua vertadèra volentat de promocion de la musica occitana quauque sia : en esfèit, lo sénher Domenges ei interessat per tota la musica occitana que sia tradicionau o moderna, tad eth ne cau pas arrefusar « l’ancian », lo getar a las arromègas. Qu’a donc causit la compania Lubat pr’amor, entad eth, ei un ligam entre lo tradicionau e la musica navèra. Que s’adressa donc a un public mes large. Totun, lo tribalh dab la compania ne s’arresta pas ad aqueths talhèrs. La finalitat de tot aqueth tribalh ei la representacion de « L’Opéra Ovale » a Tarba a l’estadi M. Trélut, lo lòc ei en plen subjèct. Los estagiaris deus talièrs participaràn ad aqueth esveniment en amuishar, davant lo public, lo lué tribalh. D’autes grops occitans seràn tanben convidats. Aqueth dia serà un dia de hèsta com la sabem hèr en lo Sud puishque diferentas animacions seràn perpausadas sus l’estadi dab musica e tanben minjar, béver… Lo tribalh dab la Compania Lubat se pausa donc com un preparacion a ua promocion de la musica occitana. En soetar de tot còr que l’espectacle serà a la hautor de las ambicions deu director tarbés. Dubertrand Christophe |
|||
La Telé (en patoès) qui vòli ! | |||
Despuish
quauque temps e tanben despuish qui los bretons an la cadena TV Breizh
que se n’i parla dab seriosèr. A quan ua TV en occitan ? Adara que nos rendem compte que cada locutor d’ua lenga istorica de França e pòt seguir programas dens la sua lenga e aquò cada dia… Tots sonque los occitans. Alavetz daubuns que i saunejan ad aquera telé. Coma la her financiarament : publica, privada, associaciativa ? entà tots (Hertziana) ? satellita ? cablada ? Aquò que son questions tecnicas de qui an la loa importança e de qui calerà reglar tanlèu que un projècte concertat e sia definit. Çò qui apèri projècte concertat qu’ei de saber perqué volem ua telé ? Per qui ? Entà qué ? Dab quina lenga o quins dialectes occitans ? Quau dèu èster la plaça de l’occitan coma lenga e l’occitan coma cultura ? Las plaças d’autas lengas ? Etc. Qu’avem besonh, se volem un avénguer tà la lenga occitana, de her las causas dab clartat, rigor e dens lo respèct de la cultura occitana : calor, convivença, umanitat, arrespect deu monde de qui nos costeja, fè…etc. Que m’èi rendut compte de qui lo monde de qui parlan la lenga ací qu’espian Viure al País lo dimenge tà mieidia. Solament que hèn la confusion : que pensan sovent que l’occitan qu’ei a Perpinhan. Lo comprenen pas. Au melhor quan cagen sus un reportatge en Gascon o en Lengadocian que l’escotan plan… e lo comprenen tanben, ce disen. Que’m hè pensar que i a un interèst tà la lenga nosta a la telé. I a un besonh de s’adreiçar directament aus de qui l’espian, los qui s’interessan a la cultura nosta dita en lenga sua. Çò qui m’amia a la lenga. Que hè nacèra ua lenga autentica, la deus de qui espian e de qui pòden tanben èster los actors d’un document, d’ua informacion. Alavetz deishem la pòrta alandada au patoés. Se volem anar cap a un public quasi aquesit cau èster capables de lo díser los mots de qui emplega e nosauts (los de qui poderàn portar la reflexion) nos cau tirar la vergonha e her concessions terminologicas : occitan/patoés. Ua accion de qui podem enterprénguer, que son emissions pedagogicas cap aus joens e aus qui vòlen aprénguer a parlar l’òc. Aquiu gara ! Los cercaires, los sociològs, los pedo-psiquiatres que hèn lo constat de qui la societat ei malauta de sa telé. Un mot sus los mes joens e la responsabilitat de qui an los programaires e conceptors d’emissions : que’ns rendem compte de qui la telé qu’empacha l’imaginari deus dròlles de fonccionar. A tot hè véger o a voler her telé-realitat i a pas mes a inventar, simular… L’inconscient n’ei pas sollicitat. Qu’amia a her afects pas bastits donc, pòc estables, shens empara… en un mot futurs consomidors dependents e medias-dependents. Meslèu que deishar los nostes dròlles a la mercia de la telé tau com ei adara ; que los podem auherir ua telé pensada entàd eths. Aquiu lo mié sentit prumèr. Que pensi que heram dens pòc un trabalh cap a la telé en òc. Que nos avem a emparar sus ua Carta de qualitat e d’objectius. Ne cau pas ua telé a tota fòrça se n’èm pas en mesura de la her en conformitat dab lo caminament de la cultura nosta e dens l’arrespèct deus còdes culturaus de qui partatjam, monde deu Mieidia. F. Bernissan |
|||
Appel pour la justice linguistique en France | |||
Les signataires
de cet appel sont tous des citoyens français conscients de l'être.
Un certain nombre d'entre eux, parmi les aînés, ont inauguré
leur vie d'hommes et de femmes par la lutte contre l'Occupant nazi et
ses valets, pour la restauration de la République. Les autres ont
pendant le demi-siècle écoulé prouvé par leur
action civique, dans le cadre ou non de partis ou d'associations démocratiques
et laïques, leur attachement aux valeurs universellement reconnues
qui fondent en droit cette République. Usagers et pour beaucoup
enseignants de la langue française, ayant passé les examens
et concours qui sanctionnent sa connaissance, pour certains écrivains
qui ont démontré qu'ils savaient en utiliser les ressources
et en épuiser les subtilités, ils se sont inscrits dans
la pratique à égalité avec ses défenseurs
proclamés. Ils n'ont donc, ni sur le plan de la citoyenneté
ni sur le plan de la culture, aucune leçon à recevoir de
personne en France. Mais ils se sont prononcés, pour des raisons d'héritage familial ou de choix raisonné, pour la défense et promotion des langues dites "régionales". À ce titre, ils se disent aujourd'hui personnellement blessés et intellectuellement indignés par une campagne qui se développe, à partir du texte de la Constitution de l'État et de vieilles habitudes mentales incrustées en préjugés opaques dans l'opinion publique, contre cette promotion, en particulier scolaire. Ils dénoncent dans une partie de la presse des attaques où la mauvaise foi le dispute à l'ignorance, tendant à les situer dans le camp qu'ils ont combattu et continueront de combattre. Ils s'attristent d'une conjuration de syndicats et de groupements qui conduit une offensive visiblement orchestrée contre la modernisation de la France qu'ils ont la conviction de représenter. Pour le passé, il leur est un devoir de rappeler, selon une morale culturelle maintenant acquise au niveau mondial comme selon les enseignements de la socio- et de la psycholinguistique dans leurs progrès : que la campagne menée jusqu'à une date récente par l'École et tout l'appareil d'État contre les "langues régionales", dévaluées en "patois", s'inscrit en fait contre l'expérience répandue que le multilinguisme précoce favorise les aptitudes à l'apprentissage de nouvelles langues. Le monolinguisme au contraire développe un blocage spécifique dans les limites d'un seul système. La France s'est ainsi forgé une nation d'infirmes linguistiques, ce qui est aujourd'hui patent. que cette campagne punitive, intervenant dès l'enfance sur des sujets humains déjà construits dans un cadre d'usages familiaux et locaux, revient à une invalidation de l'origine d'effet hautement traumatisant. Elle fabrique une névrose spécifique (haine de soi, adhésion à la répression, surestimation nationaliste propre à l'aliéné culturel). La République et son École ont ainsi sous-tendu la mission éducatrice et de promotion sociale à laquelle elles prétendaient de la généralisation d'un malaise dévastateur de la personne. La dépréciation sociale des langues déchues du haut usage que se réservait la langue française revient à une ignorance entretenue de leur nature et de leur importance culturelle passée. La France a ainsi privé de dignité, en rêvant de les priver d'existence, outre des langues qui enveloppent la vie sociale et culturelle de populations entières comme le corse, le flamand, l'alsacien ou les créoles, le breton, dont le celtisme est une des sources de la culture européenne, l'occitan, qui de cette culture a été au XIIe siècle la source principale, le catalan, son frère, qui a reconquis son statut à Barcelone sans que Perpignan le sache, une forme linguistique aussi originale que le basque. Si l'on ajoute la façon dont a été réinterprétée l'histoire de l'"Unité française", en effaçant les crimes d'annexion et les atrocités de conquête, on peut dire sans erreur que la France s'est rendue coupable de ce qui a été appelé un "ethnocide culturel", digne d'un État totalitaire. Ces "fautes contre l'humanité" peuvent être mises au compte d'un passif de violations des principes fondant la République, qui comprend aussi la conquête, l'exploitation et la répression coloniales avec la haine de l'étranger, tournant aux réflexes racistes en temps de guerre. Elles ont aussi leur gravité et sont de nature, nous semble-t-il, à poser un "droit à réparation historique". Pour le présent, sans aller jusqu'à la reconnaissance de ce droit, l'ensemble de la population française a abandonné ses préjugés nationalo-linguistiques, comme le prouvent les enquêtes. Une sorte de nostalgie de ce qui a manqué être tué s'est mise à vibrer en elle. Mis à part quelques forcenés de l'unitarisme obtus, personne n'ose plus se déclarer ouvertement "contre les langues régionales". On se contente de les priver des moyens de survivre. À cela, sert légalement la correction faite à l'article II de la Constitution, correction sans arrêt rappelée. Nous rappelons pour notre part que le débat qui eut lieu aux Assemblées réunies en Congrès pour l'occasion, vit plusieurs fois la défense des langues régionales et qu'il fut dit clairement que le texte n'était pas dirigé contre elles. Il était dirigé contre l'anglais hégémonique. Or, on peut maintenant constater que cette modification d'article, pas plus que la loi Toubon, n'a en rien interdit en France même l'invasion de l'anglo-saxon dans les usages commerciaux, techniques, scientifiques et artistiques d'avant-garde. Il n'a fait que progresser. La France s'est ainsi donné le ridicule, comme jadis les États fascistes, d'intervenir négativement sur les usages linguistiques en oubliant qu'ils sont socio-économiques et non juridictionnels. Par contre, le texte a été régulièrement utilisé pour interdire tout progrès à l'enseignement et à l'usage public des langues régionales. Cette utilisation par le Conseil constitutionnel a pris un aspect à la fois odieux et comique quand elle a fait revenir la France sur la signature que le Gouvernement avait donné à la Charte européenne des langues régionales et minoritaires, compte tenu du fait que sa signature était au choix des articles et que la France ne s'engageait par elle à rien d'autre qu'à ce qu'elle faisait déjà. Une autre utilisation, contre l'intégration dans l'Éducation nationale des écoles bretonnes Diwan, donnée comme refus de l'enseignement des langues régionales "par immersion", revient à trois décisions de haute portée civique : - refuser à ces langues une normalité d'emploi communicationnel qui seule peut assurer leur reconduction sociale et pédagogique, - invalider l'effort exceptionnel d'enseignants de tradition laïque qui ont abondamment prouvé qu'un enseignement bilingue permet d'obtenir de meilleurs résultats en langue française et de façon générale un plus haut niveau scolaire et culturel, - dissocier l'État de ses collectivités locales qui, nombreuses, ont soutenu cette mission éducative, qu'elles fussent communales, départementales ou régionales. La campagne qui s'accroche à ces décisions fait constamment état de l'Unité de la République et de l'"exception française". Comme citoyens conscients, comptables de cette unité et juges de cette exception, nous en venons à demander de façon décisive si cette Unité est fondée sur un principe sacralisé et une théologie de l'État dont on connaît l'origine napoléonienne, ou sur l'adhésion à un contrat civique historiquement adaptable, et si cette "exception" est autre chose qu'un pourrissement de ce contrat par un unitarisme totalitaire et un impérialisme arrogant. En prenant la responsabilité des termes de cet appel, nous sollicitons • les pouvoirs locaux et régionaux, en principe défenseurs des richesses culturelles de leur juridiction, et qui ont prouvé souvent, par leur soutien à la cause des langues régionales, qu'ils l'entendaient ainsi, à s'unir pour favoriser cette cause et la faire accepter par l'État • les candidats aux prochaines élections présidentielles à s'engager eux aussi en faveur de cette cause, et d'abord à faire modifier l'hypocrite article II de la Constitution. Nous nous réservons en outre le droit d'intervenir auprès des instances européennes et internationales en dénonciation du manquement au droit culturel dont est encore et toujours coupable la France. Cet appel, initié par Robert LAFONT, professeur honoraire de l'Université de Montpellier, professeur honoris causa de l'Université de Vienne, ancien président du Mouvement laïque des cultures régionales (Ligue de l'Enseignement), Officier des Arts et Lettres, a déjà recueilli, au 4 janvier 2002, 137 signatures. Le présent appel est diffusé notamment par le Forum pour l’Innovation Sociale et Politique qui centralise les signatures à l’adresse suivante: Micheu Prat, 9, lèia de Chabanòtas, 05000 GAP Micheu.Prat@wanadoo.fr Télécopie: 04 92 51 41 63 |
|||
Aqueths mots que nos escapan... | |||
«
Franchimands, franchimandejar », be les getèrem mei d’un
còp aqueths mots, enas annadas d’illusion lirica, ath nas
deths que james no saberian o no volerian parlar occitan ! e be no’m
presam d’emplegar-les encara a bèths còps sense era
prudencia e era umilitat que nos deveria inspirar eth estat dera lenga
oei. Segon « lou Tresor dòu Felibrige » de Mistral, « franchimand » que servia tot simplament a designar un poblan deth nòrd dera França, mes que’s disia « francimandejar » enà trufa ‘s deths occitans vergonhoses dera sièva lenga que s’i fasian a ensajar de parlar eth francés e qu’au escarraunhavan. Eth diccionari de Simin Palay qu’ei clar sus aqueth punt, e a « franchiman », que da : « celui, celle qui affecte de ne savoir parler que français et qui le parle mal ; terme de moquerie, mauvais langage français ». Doncas, eth mot, en sièu sens pejoratiu, no visava pas en prumèr eths deth nòrd de Leira, mes eths d’aci copables d’abandonar eth occitan e de mette’s ath francés. Qu’èra aquò d’un temps on pòc s’entenia era « lenga de Paris » en nostes parçans. Qu’ei de bon veser qu’an cambiat eras causas. Oei que parlam tots o gaireben francés tot dia e alavetz, se nos escapa de tractar quauqu’un de « franchimand », de qui parlam ? Que i auria de còps de que riser, coma quan podiam entener eth aute dia un amic que fè ua emission en francés diser tot eth mau que pensava de d’auguns « franchimands » : « pan sur le bec », coma ditz eth « Guit encadeat »… Aquò dit, aquera faiçon de mossegar eths de per-derà Leira que pòt passar benlèu per un signe de santat ! D’ua afirmacion d’identitat que no vòu pas morir, ua sobra de « nacionalisme » occitan pas mort. Bilingues qu’èm de fait, de grat o de fòrça , mes quan parlam entre nosauts, ja sia en francés, que nos ac desbrembam, qu’enterram en esperit era lenga daunejanta, que l’espudim en pensada, que parlam coma se nos èra estrangèra. Be se’n pòden riser eths que tractam de « franchimands » ! Tanlèu tornats aras coentas de tot dia, que nos i tornam a franchimendejar coma se de ren no èra, de grat o de fòrça. Qu’ai doncas après a passa’m d’aqueth mot en-defòra deth sièu sens istoric, o alavetz dab eth umor qu’exigeish era nosta situacion : umor qu’ei de sabe’s trufar de se-madeish…Se seriam condamnats a francimandejar o a occitanejar ? Fruts tròp madurs d’ua copadura istorica terribla, que nos escapan eths mots ! MIQUEU PUJOL |
|||
Comunicat de premsa Morir-se au país. Ua escòla laïca, gratuïta e associativa desapareish |
|||
Ua escòla
sà obèrta a Vic a la rentrada de 1999. Parents mobilisats
an credut a un ensenhament moderna dens la lenga deu país, lo Gascon,
e deguens un moviment associatiu qui compta 40 escòlas ad aqueth
dia : las Calandretas. Tota la setmana lo mainat, tanlèu 2 ans evolua e viu en situacion de bilinguisme. Dens aqueth encastre, la regenta l’ensenha los programas de l’Educacion Nacionau. Aqueth ministèri contractualisa l’escòla au cap de cinc ans de fonccionament. Mes, qu’èm a la meitat deu camin e qu’èm dens l’obligacion de barrar aquesta escòla. Perqué ? -Tà rasons umanas e dificultats de comunicacion dab la ierarquia deu moviment Calandreta, - Tà rasons administrativas e notadament un manca de sostien logistic de las municipalitats localas e vesias, - Tà rasons financiaras e notadament un manca de subvencions associativas e institucionalas, - Tà rasons de flaquèr deus parents d’eslhèves de la nosta escòla Calandreta de qui véden l’avénguer plan miaçant taus loés mainats tà la rentrada qui arriba, - Tau simple hèit que n’i a pas avut nada nominacion, ni presa en carga financiara d’ua regenta formada desempuish la rentrada de seteme de 2001. Per totas aqueras rasons la nosta escòla ei obligada de barrar. Que tenem a arremerciar las personas de qui an sostengut la nosta Calandreta : las 600 personas presentas au concert de Nadau lo 15 de deceme de 2001 a Mauborguet, concert organisat dab l’Associacion A.M.A.C., o los Trucayres de Tarba per exemple. Lo Conselh d’Administracion de l’Associacion Calandreta deu País Vath d’Ador. |
|||
Lo Servivi de l'Emplec, Agéncia Occitana per l'Emplec, s'installa a Pau | |||
Viure
e Trabalhar al País, l'associacion que gerís lo Servici
de l'Emplec, es ara membre de l'Ostau Bearnés Aurà lèu una permanéncia telefonica del diluns al divendres, per prene las anóncias e demandas o las donar en dirècte per las gents qu'aurián pas internet. Tanben lo Servici de l'Emplec dispausarà d'una bóstia postala. La dobertura del Servici de l'Emplec arriba... Podètz ja trapar d'ofèrtas d'emplecs ligats a la lenga e a la cultura occitanas sul lor site web : www.emplec.net |